# Copyright (C) 2008 Matthew Weatherford <matt@biggmatt.com>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WinFF 0.4\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-09\n"
"Last-Translator: Predrag Tomasevic <pele@beotel.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"License: GPL version 3\n"

#: unit1.rsaddbtn
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#: unit1.rsallcategories
msgid "(All Categories)"
msgstr "(Sve kategorije)"

#: unit1.rscheckbox2
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlace"

#: unit1.rsclearbtn
msgid "Clear"
msgstr "Očisti"

#: unit1.rsclose
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Očisti"

#: unit1.rsclosebtn
msgid "Options"
msgstr "Opcije"

#: unit1.rsconverting
msgid "Converting"
msgstr "Konverzija u toku"

#: unit1.rscouldnotfindffmpeg
msgid "Could not find FFmpeg."
msgstr "Nije moguće pronaći FFmpeg."

#: unit1.rscouldnotfindffplay
msgid "Could not find FFPlay."
msgstr "Nije moguće pronaći FFPlay."

#: unit1.rscouldnotfindfile
msgid "Could Not Find File"
msgstr "Nije moguće pronaći fajl"

#: unit1.rscouldnotfindpresetfile
msgid "Could not find presets file."
msgstr "Nije moguće pronaći preset fajl."

#: unit1.rsdisplaycmdline
msgid "Display CMD Line"
msgstr "Prikazi komandnu liniju"

#: unit1.rsextensionnoperiod
msgid "Extension can not contain a period"
msgstr "Ekstenzija ne može sadržati tačku"

#: unit1.rsfiledoesnotexist
msgid "file does not exist"
msgstr "fajl ne postoji"

#: unit1.rsfilemenu
msgid "File"
msgstr "Fajl"

#: unit1.rsgroupbox1
msgid "Additional Options"
msgstr "Dodatne opcije"

#: unit1.rsimportmenu
msgid "Import Preset"
msgstr "Importuj preset"

#: unit1.rsinvalidpreset
msgid "Invalid Preset File"
msgstr "Preset fajl nije validan"

#: unit1.rslabel1
msgid "Convert To ..."
msgstr "Kovertuj u ..."

#: unit1.rslabel10
msgid "Audio Channels"
msgstr "Audio kanali"

#: unit1.rslabel11
msgid "Output Folder"
msgstr "Rezultati u folder"

#: unit1.rslabel19
#, fuzzy
msgid "Device Preset"
msgstr "Obriši preset:"

#: unit1.rslabel3
msgid "Video Bitrate"
msgstr "Video Bitrejt"

#: unit1.rslabel4
msgid "Frame Rate"
msgstr "Fremrejt"

#: unit1.rslabel5
msgid "Video Size"
msgstr "Veličina videa"

#: unit1.rslabel6
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Odnos veličine"

#: unit1.rslabel7
msgid "Audio Bitrate"
msgstr "Audio bitrejt"

#: unit1.rslabel8
msgid "Sample Rate"
msgstr "Učestalost"

#: unit1.rsmenuitem1
msgid "Edit"
msgstr "Edituj"

#: unit1.rsmenuitem3
msgid "Exit"
msgstr "Izađi"

#: unit1.rsmenuitem4
msgid "Presets"
msgstr "Preseti"

#: unit1.rsmenuitem5
msgid "Preferences"
msgstr "Opcije"

#: unit1.rsmenuitem6
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"

#: unit1.rsmitWinff
msgid "WinFF Website"
msgstr "WinFF Vebsajt"

#: unit1.rsmenuitem7
msgid "WinFF Forums"
msgstr "WinFF Forumi"

#: unit1.rsmitabout
msgid "About"
msgstr "O programu"

#: unit1.rsmitdocs
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"

#: unit1.rsnamemustbeallpha
msgid "Name Must be alphanumeric (a-z,A-Z,0-9)"
msgstr "Ime more biti alfanumeričko (a-z,A-Z,0-9)"

#: unit1.rspass2
msgid "2 pass"
msgstr "2 prolaza"

#: unit1.rspauseonfinish
msgid "Pause on Finish"
msgstr "Pauziraj po završetku"

#: unit1.rsplay
msgid "Play"
msgstr "Pusti"

#: unit1.rspleaseadd1file
msgid "Please add at least 1 file to convert"
msgstr "Dodajte bar jedan fajl za konverziju"

#: unit1.rspresetalreadyexist
msgid "Preset: %s%s%s already exists"
msgstr "Preset: %s%s%s već postoji"

#: unit1.rspresethasnoext
msgid "The preset to import does not have an extension"
msgstr "Preset za import nema ekstenziju"

#: unit1.rspresethasnolabel
msgid "The preset to import does not have a label"
msgstr "Preset za import nema oznaku"

#: unit1.rspresettoexport
msgid "Please select a preset to export"
msgstr "Molimo, selektujte preset za eksport"

#: unit1.rspresetwithlabelexists
msgid "Preset with label: %s%s%s already exists"
msgstr "Preset sa oznakom: %s%s%s već postoji"

#: unit1.rspressenter
msgid "Press Enter to Continue"
msgstr "Pritisnite Enter za nastavak"

#: unit1.rsremovebtn
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"

#: unit1.rsselectpresetfile
msgid "Select Preset File"
msgstr "Selektuj preset fajl"

#: unit1.rsselectvideofiles
msgid "Select Video Files"
msgstr "Selektuj video fajlove"

#: unit1.rsshutdownonfinish
msgid "Shutdown on Finish"
msgstr "Izgasi po završetku"

#: unit1.rsstartbtn
msgid "Convert"
msgstr "Konvertuj"

#: unit1.rsthepresethasillegalchars
msgid "The preset contains illegal characters"
msgstr "Preset sadrži karaktere koji nisu dozvoljeni"

#: unit1.tabpage1caption
msgid "Output Details"
msgstr "Output detalji"

#: unit1.tabpage2caption
#, fuzzy
msgid "Video Settings"
msgstr "Video setovanja"

#: unit1.tabpage3caption
msgid "Audio Settings"
msgstr "Audio setovanja"

#: unit1.tabpage4caption
msgid "Additional Command Line Parameters (Advanced)"
msgstr "Dodatni parametri u komandnoj liniji (Napredno)"

#: unit2.rsaddpresetbtn
msgid "Add / Update"
msgstr "Dodaj / Ažuriraj"

#: unit2.rscancelbtn
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"

#: unit2.rscreatepreset
msgid "Create Preset:"
msgstr "Kreiraj preset:"

#: unit2.rsdeletebtn
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"

#: unit2.rsexport
msgid "Export"
msgstr "Eksportuj"

#: unit2.rsform2
msgid "Edit Presets"
msgstr "Edituj presete"

#: unit2.rsimport
msgid "Import"
msgstr "Importuj"

#: unit2.rsimportpresets
#, fuzzy
msgid "Import Presets"
msgstr "Importuj preset"

#: unit2.rslabel2
msgid "Preset Name (One word , Only A-z 0-9)"
msgstr "Ime preseta (jedna reč, samo A-z 0-9)"

#: unit2.rslabel3
msgid "Preset Label"
msgstr "Oznaka preseta"

#: unit2.rslabel4
msgid "Preset Command Line (no -i or output file)"
msgstr "Preset komandna linija (bez -i ili rezultujućeg fajla)"

#: unit2.rslabel5
msgid "Output File Extension (no \".\")"
msgstr "Izlazna fajl ekstenzija (bez \".\")"

#: unit2.rslabel6
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"

#: unit2.rslabelmustbeunique
msgid "Label must be unique."
msgstr "Oznaka mora biti unikatna."

#: unit2.rsokbtn
msgid "Save"
msgstr "Snimi"

#: unit2.rsremovepreset
msgid "Remove Preset:"
msgstr "Obriši preset:"

#: unit2.rsreplacepreset
#, fuzzy
msgid "Replace Preset"
msgstr "Ažuriraj preset:"

#: unit2.rsupdatepreset
msgid "Update Preset:"
msgstr "Ažuriraj preset:"

#: unit2.rsyoumustenterextension
msgid "You must enter the extension."
msgstr "Morate uneti ekstenziju."

#: unit2.rsyoumustenterlabel
msgid "You must enter a label."
msgstr "Morate uneti oznaku."

#: unit2.rsyoumustenternmae
msgid "You must enter a name."
msgstr "Morate uneti ime."

#: unit3.rsbutton1
#, fuzzy
msgctxt "unit3.rsbutton1"
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: unit3.rsform3
msgid "About WinFF"
msgstr "O WinFF"

#: unit3.rslabel8
msgid "FFmpeg builds by"
msgstr "FFmpeg bildovi:"

#: unit3.rspage1
msgid "WinFF"
msgstr "WinFF"

#: unit3.rspage2
msgid "FFmpeg"
msgstr "FFmpeg"

#: unit3.rspage3
msgid "Thanks"
msgstr "Zahvalnica"

#: unit4.rscheckbox1
msgid "Remember Last Directory Used"
msgstr "Zapamti zadnji korišćeni direktorijum"

#: unit4.rscheckbox2
msgid "Use CHCP for international characters"
msgstr "Upotrebi CHCP za internacionalne karaktere"

#: unit4.rscheckbox3
msgid "Multithreading for Dual Core Processors"
msgstr "Višenitno izvršavanje za Dual Core procesore"

#: unit4.rsform4
msgid "WinFF Preferences"
msgstr "WinFF opcije"

#: unit4.rslabel1
msgid "Default Destination Directory"
msgstr "Standardni izlazni direktorijum"

#: unit4.rslabel2
msgid "Path to FFmpeg.exe"
msgstr "Putanja do FFmpeg.exe"

#: unit4.rslabel3
msgid "Path to FFPlay.exe"
msgstr "Putanja do FFPlay.exe"

#: unit4.rslabel4
msgid "Path to FFmpeg Executable"
msgstr "Putanja do FFmpeg izvršnog fajla"

#: unit4.rslabel5
msgid "Path to FFPlay Executable"
msgstr "Putanja do FFPlay izvršnog fajla"

#: unit4.rslabel6
msgid "Terminal to run FFmpeg"
msgstr "Terminal za pokretanja FFmpeg"

#: unit4.rslabel7
msgid "Terminal Options (-e for Xterm , -x for Gnome Terminal"
msgstr "Terminalske opcije (-e za Xterm , -x za Gnome Terminal)"

#: unit4.rspage1
msgid "General"
msgstr "Generalne"

#: unit4.rspage2
msgid "Ms Windows"
msgstr "Ms Windows"

#: unit4.rspage3
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: unit5.rsform5
msgid "FFmpeg Command Line"
msgstr "FFmpeg komandna linija"

#: unit6.rsform6
#, fuzzy
msgid "Export Presets"
msgstr "Importuj preset"

#: unit6.rslabel1
#, fuzzy
msgid "Choose presets to export"
msgstr "Molimo, selektujte preset za eksport"

#~ msgid "AC'"
#~ msgstr "AC'"
#~ msgid "Please select a preset"
#~ msgstr "Molimo, selektujte preset"

#: unit4.rspriority
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"

#: unit4.rspriorityhigh
msgid "High"
msgstr "Visoki"

#: unit4.rsprioritynormal
msgid "Normal"
msgstr "Normalni"

#: unit4.rspriorityidle
msgid "Idle"
msgstr "Niski"
