msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WinFF 1.0.2\n"
"POT-Creation-Date: 01.06.2009\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Joe Black <vladimir-irina@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: Crymea <Sevastopol>\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: unit1.rsaddbtn
msgid "Add"
msgstr "Добавить"

#: unit1.rsallcategories
msgid "(All Categories)"
msgstr "Все категории"

#: unit1.rscheckbox2
msgid "Deinterlace"
msgstr "Гребёнка (Deinterlace)"

#: unit1.rsclearbtn
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"

#: unit1.rsclose
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"

#: unit1.rsclosebtn
msgid "Options"
msgstr "Настройки"

#: unit1.rsconverting
msgid "Converting"
msgstr "Конвертировать"

#: unit1.rscouldnotfindffmpeg
msgid "Could not find FFmpeg."
msgstr "Не найден FFmpeg."

#: unit1.rscouldnotfindffplay
msgid "Could not find FFPlay."
msgstr "Не найден FFPlay."

#: unit1.rscouldnotfindfile
msgid "Could Not Find File"
msgstr "Не найден файл."

#: unit1.rscouldnotfindpresetfile
msgid "Could not find presets file."
msgstr "Не найден Пресет файл."

#: unit1.rsdisplaycmdline
msgid "Display CMD Line"
msgstr "Использовать командную строку"

#: unit1.rsextensionnoperiod
msgid "Extension can not contain a period"
msgstr "Продолжение не должно содержать период"

#: unit1.rsfiledoesnotexist
msgid "file does not exist"
msgstr "Файл не существует"

#: unit1.rsfilemenu
msgid "File"
msgstr "Файл"

#: unit1.rsgroupbox1
msgid "Additional Options"
msgstr "Дополнительные настройки"

#: unit1.rsimportmenu
msgid "Import Preset"
msgstr "Импортируйте пресет"

#: unit1.rsinvalidpreset
msgid "Invalid Preset File"
msgstr "Не корректный Пресет файл"

#: unit1.rslabel1
msgid "Convert To ..."
msgstr "Конвертировать в ..."

#: unit1.rslabel10
msgid "Audio Channels"
msgstr "Аудио каналы"

#: unit1.rslabel11
msgid "Output Folder"
msgstr "Путь для вывода"

#: unit1.rslabel19
msgid "Device Preset"
msgstr "Пресет"

#: unit1.rslabel3
msgid "Video Bitrate"
msgstr "Видео битрейт"

#: unit1.rslabel4
msgid "Frame Rate"
msgstr "Частота кадров"

#: unit1.rslabel5
msgid "Video Size"
msgstr "Размер видео"

#: unit1.rslabel6
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Соотношение сторон"

#: unit1.rslabel7
msgid "Audio Bitrate"
msgstr "Аудио битрейт"

#: unit1.rslabel8
msgid "Sample Rate"
msgstr "Частота аудио"

#: unit1.rsmenuitem1
msgid "Edit"
msgstr "Редактирование"

#: unit1.rsmenuitem3
msgid "Exit"
msgstr "Выйти"

#: unit1.rsmenuitem4
msgid "Presets"
msgstr "Предварителльные настройки (Пресеты)"

#: unit1.rsmenuitem5
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочтения"

#: unit1.rsmenuitem6
msgid "Help"
msgstr "Помощь"

#: unit1.rsmitWinff
msgid "WinFF Website"
msgstr ""

#: unit1.rsmenuitem7
msgid "WinFF Forums"
msgstr ""

#: unit1.rsmitabout
msgid "About"
msgstr ""

#: unit1.rsmitdocs
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"

#: unit1.rsnamemustbeallpha
msgid "Name Must be alphanumeric (a-z,A-Z,0-9)"
msgstr "Имя Должно быть буквенно-цифровым (a-z,A-Z,0-9)"

#: unit1.rspass2
msgid "2 pass"
msgstr "2-Прохода"

#: unit1.rspauseonfinish
msgid "Pause on Finish"
msgstr "Пауза по Окончании задания"

#: unit1.rsplay
msgid "Play"
msgstr "Играть"

#: unit1.rspleaseadd1file
msgid "Please add at least 1 file to convert"
msgstr "Добавьте как минимум 1 файл для Конвертирования"

#: unit1.rspresetalreadyexist
msgid "Preset: %s%s%s already exists"
msgstr "Пресет: %s%s%s уже существует"

#: unit1.rspresethasnoext
msgid "The preset to import does not have an extension"
msgstr "Не возможно импортировать данный Пресет. Не имеет продолжения"

#: unit1.rspresethasnolabel
msgid "The preset to import does not have a label"
msgstr "Не возможно импортировать данный Пресет из-за отсутствия ярлыка"

#: unit1.rspresettoexport
msgid "Please select a preset to export"
msgstr "Выберите Пресет для экспорта"

#: unit1.rspresetwithlabelexists
msgid "Preset with label: %s%s%s already exists"
msgstr "Пресет с ярлыком: %s%s%s уже существует"

#: unit1.rspressenter
msgid "Press Enter to Continue"
msgstr "Нажмите Ввод для Продолжения"

#: unit1.rsremovebtn
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"

#: unit1.rsselectpresetfile
msgid "Select Preset File"
msgstr "Выбирите пресет файл"

#: unit1.rsselectvideofiles
msgid "Select Video Files"
msgstr "Выбирите видео файл"

#: unit1.rsshutdownonfinish
msgid "Shutdown on Finish"
msgstr "Выключить по Окончании задания"

#: unit1.rsstartbtn
msgid "Convert"
msgstr "Конверт"

#: unit1.rsthepresethasillegalchars
msgid "The preset contains illegal characters"
msgstr "Пресет содержит недопустимые символы"

#: unit1.tabpage1caption
msgid "Output Details"
msgstr "Укажите детали для вывода"

#: unit1.tabpage2caption
msgid "Video Settings"
msgstr "Видео настройки"

#: unit1.tabpage3caption
msgid "Audio Settings"
msgstr "Аудио настройки"

#: unit1.tabpage4caption
msgid "Additional Command Line Parameters (Advanced)"
msgstr "Дополнительные параметры командной строки"

#: unit2.rsaddpresetbtn
msgid "Add / Update"
msgstr "Добавить / Заменить"

#: unit2.rscancelbtn
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"

#: unit2.rscreatepreset
msgid "Create Preset:"
msgstr "Создать пресет"

#: unit2.rsdeletebtn
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"

#: unit2.rsexport
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"

#: unit2.rsform2
msgid "Edit Presets"
msgstr "Редактировать пресет"

#: unit2.rsimport
msgid "Import"
msgstr "Импорт"

#: unit2.rsimportpresets
msgid "Import Presets"
msgstr "Импорт пресета"

#: unit2.rslabel2
msgid "Preset Name (One word , Only A-z 0-9)"
msgstr "Имя Пресета (Одно слово , Только A-z 0-9)"

#: unit2.rslabel3
msgid "Preset Label"
msgstr "Ярлык для Пресета"

#: unit2.rslabel4
msgid "Preset Command Line (no -i or output file)"
msgstr "Пресет в командной строке (не -i или выходной файл)"

#: unit2.rslabel5
msgid "Output File Extension (no \".\")"
msgstr "Продолжить вывод Файла (не \".\")"

#: unit2.rslabel6
msgid "Category"
msgstr "Категория"

#: unit2.rslabelmustbeunique
msgid "Label must be unique."
msgstr "Ярлык должен быть уникален."

#: unit2.rsokbtn
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"

#: unit2.rsremovepreset
msgid "Remove Preset:"
msgstr "Переместите Пресет:"

#: unit2.rsreplacepreset
msgid "Replace Preset"
msgstr "Сменить пресет"

#: unit2.rsupdatepreset
msgid "Update Preset:"
msgstr "Заменить Пресет:"

#: unit2.rsyoumustenterextension
msgid "You must enter the extension."
msgstr "Вы должны ввести продолжение."

#: unit2.rsyoumustenterlabel
msgid "You must enter a label."
msgstr "Вы должны ввести ярлык."

#: unit2.rsyoumustenternmae
msgid "You must enter a name."
msgstr "Вы должны ввести имя."

#: unit3.rsbutton1
msgctxt "unit3.rsbutton1"
msgid "OK"
msgstr "Согласен"

#: unit3.rsform3
msgid "About WinFF"
msgstr ""

#: unit3.rslabel8
msgid "FFmpeg builds by"
msgstr ""

#: unit3.rspage1
msgid "WinFF"
msgstr ""

#: unit3.rspage2
msgid "FFmpeg"
msgstr ""

#: unit3.rspage3
msgid "Thanks"
msgstr "Спасибо"

#: unit4.rscheckbox1
msgid "Remember Last Directory Used"
msgstr "Запомнить последний используемый директорий"

#: unit4.rscheckbox2
msgid "Use CHCP for international characters"
msgstr "Используйте CHCP с международными символами"

#: unit4.rscheckbox3
msgid "Multithreading for Dual Core Processors"
msgstr "Многопоточность для  Dual Core процессоров"

#: unit4.rsform4
msgid "WinFF Preferences"
msgstr "WinFF Предпочтения"

#: unit4.rslabel1
msgid "Default Destination Directory"
msgstr "Каталог по умолчанию"

#: unit4.rslabel2
msgid "Path to FFmpeg.exe"
msgstr "Путь для FFmpeg.exe"

#: unit4.rslabel3
msgid "Path to FFPlay.exe"
msgstr "Путь для FFPlay.exe"

#: unit4.rslabel4
msgid "Path to FFmpeg Executable"
msgstr "Путь для Выполняемого FFmpeg"

#: unit4.rslabel5
msgid "Path to FFPlay Executable"
msgstr "Путь для Выполняемого FFPlay"

#: unit4.rslabel6
msgid "Terminal to run FFmpeg"
msgstr "Терминал для управления FFmpeg"

#: unit4.rslabel7
msgid "Terminal Options (-e for Xterm , -x for Gnome Terminal"
msgstr "Выберите для Терминала (-e для Xterm , -x для Gnome Terminal"

#: unit4.rspage1
msgid "General"
msgstr "Общие"

#: unit4.rspage2
msgid "Ms Windows"
msgstr "Мисс Windows"

#: unit4.rspage3
msgid "Linux"
msgstr "Мистер Linux"

#: unit5.rsform5
msgid "FFmpeg Command Line"
msgstr "FFmpeg Командная строка"

#: unit6.rsform6
msgid "Export Presets"
msgstr "Экспорт пресетов"

#: unit6.rslabel1
msgid "Choose presets to export"
msgstr "Выбирите пресет для экспорта"

#: unit4.rspriority
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"

#: unit4.rspriorityhigh
msgid "High"
msgstr "Высокий"

#: unit4.rsprioritynormal
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"

#: unit4.rspriorityidle
msgid "Idle"
msgstr "Низкий"

