# translation of winff.pt.po to Português Brasileiro
# Copyright (C) 2008-2009 Matthew Weatherford <matt@biggmatt.com>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
# Arlindo Saraiva Pereira Junior <nighto@nighto.net>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: winff.pt\n"
"PTT-Creation-Date: 03.05.2008\n"
"PT-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Arlindo Saraiva Pereira Junior <nighto@nighto.net>\n"
"Language-Team: Português Brasileiro <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-12 04:45-0300\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WinFF 1.0\n"
"PTT-Creation-Date: 01.03.2009\n"
"PT-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Arlindo Pereira <nighto@nighto.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: unit1.rsaddbtn
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: unit1.rsallcategories
msgid "(All Categories)"
msgstr "(Todas as categorias)"

#: unit1.rscheckbox2
msgid "Deinterlace"
msgstr "Desentrelaçar"

#: unit1.rsclearbtn
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

#: unit1.rsclose
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: unit1.rsclosebtn
msgid "Options"
msgstr "Opções"

#: unit1.rsconverting
msgid "Converting"
msgstr "Convertendo"

#: unit1.rscouldnotfindffmpeg
msgid "Could not find FFmpeg."
msgstr "Não foi possível encontrar o FFmpeg."

#: unit1.rscouldnotfindffplay
msgid "Could not find FFPlay."
msgstr "Não foi possiel encontrar o FFPlay."

#: unit1.rscouldnotfindfile
msgid "Could Not Find File"
msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo"

#: unit1.rscouldnotfindpresetfile
msgid "Could not find presets file."
msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo de pré-definições"

#: unit1.rsdisplaycmdline
msgid "Display CMD Line"
msgstr "Mostrar linha CMD"

#: unit1.rsextensionnoperiod
msgid "Extension can not contain a period"
msgstr "A extensão não pode conter um ponto"

#: unit1.rsfiledoesnotexist
msgid "file does not exist"
msgstr "o arquivo não existe"

#: unit1.rsfilemenu
msgid "File"
msgstr "Arquivo"

#: unit1.rsgroupbox1
msgid "Additional Options"
msgstr "Opções Adicionais"

#: unit1.rsimportmenu
msgid "Import Preset"
msgstr "Importar Predef"

#: unit1.rsinvalidpreset
msgid "Invalid Preset File"
msgstr "Arquivo de Pré-definições Inválido"

#: unit1.rslabel1
msgid "Convert To ..."
msgstr "Converter para..."

#: unit1.rslabel10
msgid "Audio Channels"
msgstr "Canais de Áudio"

#: unit1.rslabel11
msgid "Output Folder"
msgstr "Diretório de Saída"

#: unit1.rslabel19
#, fuzzy
msgid "Device Preset"
msgstr "Remover Pré-definição"

#: unit1.rslabel3
msgid "Video Bitrate"
msgstr "Bitrate do Vídeo"

#: unit1.rslabel4
msgid "Frame Rate"
msgstr "Taxa de Quadros"

#: unit1.rslabel5
msgid "Video Size"
msgstr "Tamanho do Vídeo"

#: unit1.rslabel6
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Proporção de Aspecto"

#: unit1.rslabel7
msgid "Audio Bitrate"
msgstr "Bitrate de Áudio"

#: unit1.rslabel8
msgid "Sample Rate"
msgstr "Taxa de Amostragem"

#: unit1.rsmenuitem1
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: unit1.rsmenuitem3
msgid "Exit"
msgstr "Sair"

#: unit1.rsmenuitem4
msgid "Presets"
msgstr "Pré-definições"

#: unit1.rsmenuitem5
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"

#: unit1.rsmenuitem6
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: unit1.rsmitWinff
msgid "WinFF Website"
msgstr "Site do WinFF"

#: unit1.rsmenuitem7
msgid "WinFF Forums"
msgstr "Fórum do WinFF"

#: unit1.rsmitabout
msgid "About"
msgstr "Sobre"

#: unit1.rsmitdocs
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"

#: unit1.rsnamemustbeallpha
msgid "Name Must be alphanumeric (a-z,A-Z,0-9)"
msgstr "O nome deve ser alfanumérico (a-z,A-Z,0-9)"

#: unit1.rspass2
msgid "2 pass"
msgstr "2 passagens"

#: unit1.rspauseonfinish
msgid "Pause on Finish"
msgstr "Pausar ao Terminar"

#: unit1.rsplay
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"

#: unit1.rspleaseadd1file
msgid "Please add at least 1 file to convert"
msgstr "Por favor adicione pelo menos 1 arquivo para conversão"

#: unit1.rspresetalreadyexist
msgid "Preset: %s%s%s already exists"
msgstr "Pré-definição: %s%s%s já existe"

#: unit1.rspresethasnoext
msgid "The preset to import does not have an extension"
msgstr "A pré-definição à ser importada não tem extensão"

#: unit1.rspresethasnolabel
msgid "The preset to import does not have a label"
msgstr "A pré-definição à ser importada nãoo tem rótulo"

#: unit1.rspresettoexport
msgid "Please select a preset to export"
msgstr "Por favor selecione uma pré-definição para exportar"

#: unit1.rspresetwithlabelexists
msgid "Preset with label: %s%s%s already exists"
msgstr "Pré-definição com rótulo: %s%s%s já existe"

#: unit1.rspressenter
msgid "Press Enter to Continue"
msgstr "Pressione Enter para Continuar"

#: unit1.rsremovebtn
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#: unit1.rsselectpresetfile
msgid "Select Preset File"
msgstr "Selecionar Arquivo de Pré-definição"

#: unit1.rsselectvideofiles
msgid "Select Video Files"
msgstr "Selecionar Arquivos de Vídeo"

#: unit1.rsshutdownonfinish
msgid "Shutdown on Finish"
msgstr "Desligar ao Terminar"

#: unit1.rsstartbtn
msgid "Convert"
msgstr "Converter"

#: unit1.rsthepresethasillegalchars
msgid "The preset contains illegal characters"
msgstr "A pré-definição contém caracteres ilegais"

#: unit1.tabpage1caption
msgid "Output Details"
msgstr "Detalhes de Saída"

#: unit1.tabpage2caption
#, fuzzy
msgid "Video Settings"
msgstr "Tamanho do Vídeo"

#: unit1.tabpage3caption
msgid "Audio Settings"
msgstr ""

#: unit1.tabpage4caption
msgid "Additional Command Line Parameters (Advanced)"
msgstr "Parâmetros Adicionais da Linha de Comando (Avançado)"

#: unit2.rsaddpresetbtn
msgid "Add / Update"
msgstr "Adicionar / Atualizar"

#: unit2.rscancelbtn
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: unit2.rscreatepreset
msgid "Create Preset:"
msgstr "Criar Pré-definição:"

#: unit2.rsdeletebtn
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"

#: unit2.rsexport
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: unit2.rsform2
msgid "Edit Presets"
msgstr "Editar Pré-definições"

#: unit2.rsimport
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: unit2.rsimportpresets
#, fuzzy
msgid "Import Presets"
msgstr "Importar Pré-definições"

#: unit2.rslabel2
msgid "Preset Name (One word , Only A-z 0-9)"
msgstr "Nome da Pré-definição (Uma palavra, Apenas A-z 0-9)"

#: unit2.rslabel3
msgid "Preset Label"
msgstr "Rótulo de Pré-definição"

#: unit2.rslabel4
msgid "Preset Command Line (no -i or output file)"
msgstr "Linha de Comando de Pré-definição (sem -i ou arquivo de saída)"

#: unit2.rslabel5
msgid "Output File Extension (no \".\")"
msgstr "Extensão do Arquivo de Saída (sem \".\")"

#: unit2.rslabel6
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: unit2.rslabelmustbeunique
msgid "Label must be unique."
msgstr "O rótulo deve ser único"

#: unit2.rsokbtn
msgid "Save"
msgstr "Salvar"

#: unit2.rsremovepreset
msgid "Remove Preset:"
msgstr "Remover Pré-definição:"

#: unit2.rsreplacepreset
#, fuzzy
msgid "Replace Preset"
msgstr "Substituir Pré-definição"

#: unit2.rsupdatepreset
msgid "Update Preset:"
msgstr "Atualizar Pré-definição:"

#: unit2.rsyoumustenterextension
msgid "You must enter the extension."
msgstr "Você deve introduzir uma extensão"

#: unit2.rsyoumustenterlabel
msgid "You must enter a label."
msgstr "Você deve introduzir um rótulo"

#: unit2.rsyoumustenternmae
msgid "You must enter a name."
msgstr "Você deve introduzir um nome"

#: unit3.rsbutton1
#, fuzzy
msgctxt "unit3.rsbutton1"
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: unit3.rsform3
msgid "About WinFF"
msgstr "Sobre o WinFF"

#: unit3.rslabel8
msgid "FFmpeg builds by"
msgstr "FFmpeg compilado por"

#: unit3.rspage1
msgid "WinFF"
msgstr "WinFF"

#: unit3.rspage2
msgid "FFmpeg"
msgstr "FFmpeg"

#: unit3.rspage3
msgid "Thanks"
msgstr "Obrigad@"

#: unit4.rscheckbox1
msgid "Remember Last Directory Used"
msgstr "Recordar Último Diretório Usado"

#: unit4.rscheckbox2
msgid "Use CHCP for international characters"
msgstr "Usar CHCP para caracteres internacionais"

#: unit4.rscheckbox3
msgid "Multithreading for Dual Core Processors"
msgstr "Multithreading para Processadores Dual Core"

#: unit4.rsform4
msgid "WinFF Preferences"
msgstr "Preferências do WinFF"

#: unit4.rslabel1
msgid "Default Destination Directory"
msgstr "Diretório de Destino Padrão"

#: unit4.rslabel2
msgid "Path to FFmpeg.exe"
msgstr "Caminho para FFmpeg.exe"

#: unit4.rslabel3
msgid "Path to FFPlay.exe"
msgstr "Caminho para FFPlay.exe"

#: unit4.rslabel4
msgid "Path to FFmpeg Executable"
msgstr "Caminho para executável do FFmpeg"

#: unit4.rslabel5
msgid "Path to FFPlay Executable"
msgstr "Caminho para executável do FFPlay"

#: unit4.rslabel6
msgid "Terminal to run FFmpeg"
msgstr "Terminal para executar FFmpeg"

#: unit4.rslabel7
msgid "Terminal Options (-e for Xterm , -x for Gnome Terminal"
msgstr "Opções de Terminal (-e para Xterm, -x para Gnome Terminal)"

#: unit4.rspage1
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: unit4.rspage2
msgid "Ms Windows"
msgstr "Ms Windows"

#: unit4.rspage3
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: unit5.rsform5
msgid "FFmpeg Command Line"
msgstr "Linha de Comando FFmpeg"

#: unit6.rsform6
#, fuzzy
msgid "Export Presets"
msgstr "Importar Pré-defeinições"

#: unit6.rslabel1
#, fuzzy
msgid "Choose presets to export"
msgstr "Por favor selecione uma pré-definição para exportar"

#~ msgid "AC'"
#~ msgstr "Canal de Áudio"
#~ msgid "Please select a preset"
#~ msgstr "Por favor selecione uma pré-definição"

#: unit4.rspriority
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"

#: unit4.rspriorityhigh
msgid "High"
msgstr "Alta"

#: unit4.rsprioritynormal
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: unit4.rspriorityidle
msgid "Idle"
msgstr "Baixa"

#: unit3.rspage1
msgid "WinFF"
msgstr "WinFF"

#: unit3.rspage2
msgid "FFmpeg"
msgstr "FFmpeg"

#: unit3.rspage3
msgid "Thanks"
msgstr "Obrigad@"

#: unit4.rscheckbox1
msgid "Remember Last Directory Used"
msgstr "Lembrar último diretório usado"

#: unit4.rscheckbox2
msgid "Use CHCP for international characters"
msgstr ""

#: unit4.rscheckbox3
msgid "Multithreading for Dual Core Processors"
msgstr "Multithreading para Processadores Dual Core"

#: unit4.rsform4
msgid "WinFF Preferences"
msgstr "Preferências do WinFF"

#: unit4.rslabel1
msgid "Default Destination Directory"
msgstr "Diretório de Destino Padrão"

#: unit4.rslabel2
msgid "Path to FFmpeg.exe"
msgstr "Caminho para FFmpeg.exe"

#: unit4.rslabel3
msgid "Path to FFPlay.exe"
msgstr "Caminho para FFPlay.exe"

#: unit4.rslabel4
msgid "Path to FFmpeg Executable"
msgstr "Caminho para o executável do FFmpeg "

#: unit4.rslabel5
msgid "Path to FFPlay Executable"
msgstr "Caminho para o executável do FFPlay"

#: unit4.rslabel6
msgid "Terminal to run FFmpeg"
msgstr "Terminal para executar o FFmpeg"

#: unit4.rslabel7
msgid "Terminal Options (-e for Xterm , -x for Gnome Terminal"
msgstr "Opções do Terminal"

#: unit4.rspage1
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: unit4.rspage2
msgid "Ms Windows"
msgstr "MS Windows"

#: unit4.rspage3
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: unit5.rsform5
msgid "FFmpeg Command Line"
msgstr "Linha de Comando do FFmpeg"

#: unit6.rsform6
#, fuzzy
msgid "Export Presets"
msgstr "Importar Predef."

#: unit6.rslabel1
#, fuzzy
msgid "Choose presets to export"
msgstr "Por favor selecione um Predef. para exportar"

#~ msgid "AC'"
#~ msgstr "Canal Áudio"
#~ msgid "Please select a preset"
#~ msgstr "Por Favor selecione uma Predef."

#: unit4.rspriority
msgid "Priority"
msgstr ""

#: unit4.rspriorityhigh
msgid "High"
msgstr ""

#: unit4.rsprioritynormal
msgid "Normal"
msgstr ""

#: unit4.rspriorityidle
msgid "Idle"
msgstr ""
