msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WinFF 0.45.1 \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-01\n"
"Last-Translator: Víctor Paesa <wzrlpy@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: unit1.rsaddbtn
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#: unit1.rsallcategories
msgid "(All Categories)"
msgstr "(Todas categorías)"

#: unit1.rscheckbox2
msgid "Deinterlace"
msgstr "Desentrelazar"

#: unit1.rsclearbtn
msgid "Clear"
msgstr "Borrar"

#: unit1.rsclose
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Borrar"

#: unit1.rsclosebtn
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

#: unit1.rsconverting
msgid "Converting"
msgstr "Convirtiendo"

#: unit1.rscouldnotfindffmpeg
msgid "Could not find FFmpeg."
msgstr "No pude encontrar FFmpeg"

#: unit1.rscouldnotfindffplay
msgid "Could not find FFPlay."
msgstr "No pude encontrar FFplay"

#: unit1.rscouldnotfindfile
msgid "Could Not Find File"
msgstr "No pude encontrar el fichero"

#: unit1.rscouldnotfindpresetfile
msgid "Could not find presets file."
msgstr "No pude encontrar el archivo de preestablecidos"

#: unit1.rsdisplaycmdline
msgid "Display CMD Line"
msgstr "Mostrar línea de comando"

#: unit1.rsextensionnoperiod
msgid "Extension can not contain a period"
msgstr "La extensión no puede contener un punto"

#: unit1.rsfiledoesnotexist
msgid "file does not exist"
msgstr "el fichero no existe"

#: unit1.rsfilemenu
msgid "File"
msgstr "Archivo"

#: unit1.rsgroupbox1
msgid "Additional Options"
msgstr "Opciones adicionales"

#: unit1.rsimportmenu
msgid "Import Preset"
msgstr "Importar preestablecidos"

#: unit1.rsinvalidpreset
msgid "Invalid Preset File"
msgstr "Fichero de preestablecidos inválido"

#: unit1.rslabel1
msgid "Convert To ..."
msgstr "Convertir a ..."

#: unit1.rslabel10
msgid "Audio Channels"
msgstr "Canales de audio"

#: unit1.rslabel11
msgid "Output Folder"
msgstr "Carpeta destino"

#: unit1.rslabel19
#, fuzzy
msgid "Device Preset"
msgstr "Elegir variante:"

#: unit1.rslabel3
msgid "Video Bitrate"
msgstr "Bits/s video"

#: unit1.rslabel4
msgid "Frame Rate"
msgstr "Cuadros/s"

#: unit1.rslabel5
msgid "Video Size"
msgstr "Tamaño(HxV)"

#: unit1.rslabel6
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Relación de aspecto"

#: unit1.rslabel7
msgid "Audio Bitrate"
msgstr "Bits/s audio"

#: unit1.rslabel8
msgid "Sample Rate"
msgstr "Tasa de muestreo"

#: unit1.rsmenuitem1
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: unit1.rsmenuitem3
msgid "Exit"
msgstr "Salir"

#: unit1.rsmenuitem4
msgid "Presets"
msgstr "Valor preestablecido"

#: unit1.rsmenuitem5
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"

#: unit1.rsmenuitem6
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: unit1.rsmitWinff
msgid "WinFF Website"
msgstr "Web de WinFF"

#: unit1.rsmenuitem7
msgid "WinFF Forums"
msgstr "Forums de WinFF"

#: unit1.rsmitabout
msgid "About"
msgstr "Acerca de"

#: unit1.rsmitdocs
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: unit1.rsnamemustbeallpha
msgid "Name Must be alphanumeric (a-z,A-Z,0-9)"
msgstr "El nombre ha de ser alfanumérico (a-z,A-Z,0-9), sin eñes ni acentos"

#: unit1.rspass2
msgid "2 pass"
msgstr "2º paso"

#: unit1.rspauseonfinish
msgid "Pause on Finish"
msgstr "Pausa al acabar"

#: unit1.rsplay
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"

#: unit1.rspleaseadd1file
msgid "Please add at least 1 file to convert"
msgstr "Por favor, añadir al menos un fichero para convertir"

#: unit1.rspresetalreadyexist
msgid "Preset: %s%s%s already exists"
msgstr "Preestablecido: %s%s%s ya existe"

#: unit1.rspresethasnoext
msgid "The preset to import does not have an extension"
msgstr "El preestablecido a importar no tiene extensión"

#: unit1.rspresethasnolabel
msgid "The preset to import does not have a label"
msgstr "El preestablecido a importar no tiene etiqueta"

#: unit1.rspresettoexport
msgid "Please select a preset to export"
msgstr "Por favor, elige un preestablecido para exportarlo"

#: unit1.rspresetwithlabelexists
msgid "Preset with label: %s%s%s already exists"
msgstr "El preestablecido con etiqueta: %s%s%s ya existe"

#: unit1.rspressenter
msgid "Press Enter to Continue"
msgstr "Pulse Entrar para seguir"

#: unit1.rsremovebtn
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: unit1.rsselectpresetfile
msgid "Select Preset File"
msgstr "Elegir archivo de preestablecidos"

#: unit1.rsselectvideofiles
msgid "Select Video Files"
msgstr "Elegir archivos de video"

#: unit1.rsshutdownonfinish
msgid "Shutdown on Finish"
msgstr "Apagar al acabar"

#: unit1.rsstartbtn
msgid "Convert"
msgstr "Convertir"

#: unit1.rsthepresethasillegalchars
msgid "The preset contains illegal characters"
msgstr "El preestablecido contiene caracteres inválidos"

#: unit1.tabpage1caption
msgid "Output Details"
msgstr "Resultado"

#: unit1.tabpage2caption
#, fuzzy
msgid "Video Settings"
msgstr "Parámetros de video"

#: unit1.tabpage3caption
msgid "Audio Settings"
msgstr "Parámetros de audio"

#: unit1.tabpage4caption
msgid "Additional Command Line Parameters (Advanced)"
msgstr "Parámetros adicionales en la línea de comando (avanzado)"

#: unit2.rsaddpresetbtn
msgid "Add / Update"
msgstr "Añadir / Modificar"

#: unit2.rscancelbtn
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: unit2.rscreatepreset
msgid "Create Preset:"
msgstr "Crear preestablecido:"

#: unit2.rsdeletebtn
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: unit2.rsexport
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: unit2.rsform2
msgid "Edit Presets"
msgstr "Editar preestablecidos"

#: unit2.rsimport
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: unit2.rsimportpresets
#, fuzzy
msgid "Import Presets"
msgstr "Importar preestablecidos"

#: unit2.rslabel2
msgid "Preset Name (One word , Only A-z 0-9)"
msgstr "Nombre del preestablecido (una palabra, sólo A-z 0-9)"

#: unit2.rslabel3
msgid "Preset Label"
msgstr "Etiqueta del preestablecido"

#: unit2.rslabel4
msgid "Preset Command Line (no -i or output file)"
msgstr "Línea de commando del preestablecido (sin -i ni fichero de salida"

#: unit2.rslabel5
msgid "Output File Extension (no \".\")"
msgstr "Sufijo del fichero de salida (sin \".\")"

#: unit2.rslabel6
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: unit2.rslabelmustbeunique
msgid "Label must be unique."
msgstr "La etiqueta ha de ser única"

#: unit2.rsokbtn
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: unit2.rsremovepreset
msgid "Remove Preset:"
msgstr "Eliminar preestablecido:"

#: unit2.rsreplacepreset
#, fuzzy
msgid "Replace Preset"
msgstr "Modificar preestablecido:"

#: unit2.rsupdatepreset
msgid "Update Preset:"
msgstr "Modificar preestablecido:"

#: unit2.rsyoumustenterextension
msgid "You must enter the extension."
msgstr "Tienes que teclear una extensión"

#: unit2.rsyoumustenterlabel
msgid "You must enter a label."
msgstr "Tienes que teclear una etiqueta"

#: unit2.rsyoumustenternmae
msgid "You must enter a name."
msgstr "Tienes que teclear un nombre"

#: unit3.rsbutton1
#, fuzzy
msgctxt "unit3.rsbutton1"
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"

#: unit3.rsform3
msgid "About WinFF"
msgstr "Acerca de WinFF"

#: unit3.rslabel8
msgid "FFmpeg builds by"
msgstr "FFmpeg compilado por"

#: unit3.rspage1
msgid "WinFF"
msgstr "WinFF"

#: unit3.rspage2
msgid "FFmpeg"
msgstr "FFmpeg"

#: unit3.rspage3
msgid "Thanks"
msgstr "Gracias"

#: unit4.rscheckbox1
msgid "Remember Last Directory Used"
msgstr "Recordar la última carpeta usada"

#: unit4.rscheckbox2
msgid "Use CHCP for international characters"
msgstr "Usar CHCP para idiomas no ingleses"

#: unit4.rscheckbox3
msgid "Multithreading for Dual Core Processors"
msgstr "Multihilo para procesadores con 2 núcleos"

#: unit4.rsform4
msgid "WinFF Preferences"
msgstr "Preferencias de WinFF"

#: unit4.rslabel1
msgid "Default Destination Directory"
msgstr "Carpeta destino por omisión"

#: unit4.rslabel2
msgid "Path to FFmpeg.exe"
msgstr "Camino hasta FFmpeg.exe"

#: unit4.rslabel3
msgid "Path to FFPlay.exe"
msgstr "Camino hasta FFplay.exe"

#: unit4.rslabel4
msgid "Path to FFmpeg Executable"
msgstr "Camino hasta FFmpeg.exe"

#: unit4.rslabel5
msgid "Path to FFPlay Executable"
msgstr "Camino hasta FFplay.exe"

#: unit4.rslabel6
msgid "Terminal to run FFmpeg"
msgstr "Terminal para ejecutar FFmpeg"

#: unit4.rslabel7
msgid "Terminal Options (-e for Xterm , -x for Gnome Terminal"
msgstr "Opciones para el terminal (-e para Xterm, -x para Gnome Terminal"

#: unit4.rspage1
msgid "General"
msgstr "General"

#: unit4.rspage2
msgid "Ms Windows"
msgstr "MS Windows"

#: unit4.rspage3
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: unit5.rsform5
msgid "FFmpeg Command Line"
msgstr "Línea de comando de FFmpeg"

#: unit6.rsform6
#, fuzzy
msgid "Export Presets"
msgstr "Importar preestablecidos"

#: unit6.rslabel1
#, fuzzy
msgid "Choose presets to export"
msgstr "Por favor, elige un preestablecido para exportarlo"

#~ msgid "AC'"
#~ msgstr "Canales de audio"
#~ msgid "Please select a preset"
#~ msgstr "Por favor, elegir un valor preestablecido"

#: unit4.rspriority
msgid "Priority"
msgstr "Proridad"

#: unit4.rspriorityhigh
msgid "High"
msgstr "Maxima"

#: unit4.rsprioritynormal
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: unit4.rspriorityidle
msgid "Idle"
msgstr "Mínima"

