# translation of winff.po to Bulgarian
# Copyright (C) 2009 Matthew Weatherford <matt@biggmatt.com>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
# Simeon Uzunov <uzunof@gmail.com>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WinFF 0.45.1\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-18\n"
"Last-Translator: Simeon Uzunov <uzunof@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"License: GPL version 3\n"

#: unit1.rsaddbtn
msgid "Add"
msgstr "Добавяне"

#: unit1.rsallcategories
msgid "(All Categories)"
msgstr "(Вс. Категории)"

#: unit1.rscheckbox2
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlace"

#: unit1.rsclearbtn
msgid "Clear"
msgstr "Изчистване"

#: unit1.rsclose
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"

#: unit1.rsclosebtn
msgid "Options"
msgstr "Опции"

#: unit1.rsconverting
msgid "Converting"
msgstr "Конвертиране"

#: unit1.rscouldnotfindffmpeg
msgid "Could not find FFmpeg."
msgstr "FFmpeg не е намерен"

#: unit1.rscouldnotfindffplay
msgid "Could not find FFPlay."
msgstr "FFPlay не е намерен"

#: unit1.rscouldnotfindfile
msgid "Could Not Find File"
msgstr "Файлът не е намерен"

#: unit1.rscouldnotfindpresetfile
msgid "Could not find presets file."
msgstr "Файлът с готови настройки не е намерен"

#: unit1.rsdisplaycmdline
msgid "Display CMD Line"
msgstr "Покажи команден ред"

#: unit1.rsextensionnoperiod
msgid "Extension can not contain a period"
msgstr "Разширението не може да съдържа точка"

#: unit1.rsfiledoesnotexist
msgid "file does not exist"
msgstr "файлът не съществува"

#: unit1.rsfilemenu
msgid "File"
msgstr "Файл"

#: unit1.rsgroupbox1
msgid "Additional Options"
msgstr "Допълнителни опции"

#: unit1.rsimportmenu
msgid "Import Preset"
msgstr "Внасяне на готови настройки"

#: unit1.rsinvalidpreset
msgid "Invalid Preset File"
msgstr "Невалиден файл с готови настройки"

#: unit1.rslabel1
msgid "Convert To ..."
msgstr "Конвертиране към ..."

#: unit1.rslabel10
msgid "Audio Channels"
msgstr "Аудио канали"

#: unit1.rslabel11
msgid "Output Folder"
msgstr "Изходна папка"

#: unit1.rslabel19
#, fuzzy
msgid "Device Preset"
msgstr "Настройки на устройство"

#: unit1.rslabel3
msgid "Video Bitrate"
msgstr "Видео bitrate"

#: unit1.rslabel4
msgid "Frame Rate"
msgstr "Скорост на кадри"

#: unit1.rslabel5
msgid "Video Size"
msgstr "Видео размер"

#: unit1.rslabel6
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Съотношение вис./шир."

#: unit1.rslabel7
msgid "Audio Bitrate"
msgstr "Аудио Bitrate"

#: unit1.rslabel8
msgid "Sample Rate"
msgstr "Честота на семпл."

#: unit1.rsmenuitem1
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"

#: unit1.rsmenuitem3
msgid "Exit"
msgstr "Изход"

#: unit1.rsmenuitem4
msgid "Presets"
msgstr "Готови настройки"

#: unit1.rsmenuitem5
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочитания"

#: unit1.rsmitwinff
msgid "WinFF Website"
msgstr "WinFF Сайт"

#: unit1.rsmenuitem6
msgid "Help"
msgstr "Помощ"

#: unit1.rsmenuitem7
msgid "WinFF Forums"
msgstr "WinFF Форуми"

#: unit1.rsmitabout
msgid "About"
msgstr "Относно"

#: unit1.rsmitdocs
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"

#: unit1.rsnamemustbeallpha
msgid "Name Must be alphanumeric (a-z,A-Z,0-9)"
msgstr "Името трябва да съдържа само букви и/или цифри (a-z,A-Z,0-9)"

#: unit1.rspass2
msgid "2 pass"
msgstr "2 pass"

#: unit1.rspauseonfinish
msgid "Pause on Finish"
msgstr "Пауза при край"

#: unit1.rsplay
msgid "Play"
msgstr "Изпълнение"

#: unit1.rspleaseadd1file
msgid "Please add at least 1 file to convert"
msgstr "Моля, добавете поне 1 файл за конвертиране"

#: unit1.rspresetalreadyexist
msgid "Preset: %s%s%s already exists"
msgstr "Настройката: %s%s%s  вече съществува"

#: unit1.rspresethasnoext
msgid "The preset to import does not have an extension"
msgstr "Настройката за внасяне няма разширение"

#: unit1.rspresethasnolabel
msgid "The preset to import does not have a label"
msgstr "Настройката за внасяне няма етикет"

#: unit1.rspresettoexport
msgid "Please select a preset to export"
msgstr "Моля изберете настройка за изнасяне"

#: unit1.rspresetwithlabelexists
msgid "Preset with label: %s%s%s already exists"
msgstr "Настройка с етикет: %s%s%s вече съществува"

#: unit1.rspressenter
msgid "Press Enter to Continue"
msgstr "Натиснете Enter за да продължите"

#: unit1.rsremovebtn
msgid "Remove"
msgstr "Премахване"

#: unit1.rsselectpresetfile
msgid "Select Preset File"
msgstr "Изберете файл с настройки"

#: unit1.rsselectvideofiles
msgid "Select Video Files"
msgstr "Изберете видео файлове"

#: unit1.rsshutdownonfinish
msgid "Shutdown on Finish"
msgstr "Изключване при край"

#: unit1.rsstartbtn
msgid "Convert"
msgstr "Конвертиране"

#: unit1.rsthepresethasillegalchars
msgid "The preset contains illegal characters"
msgstr "Настройката съдържа непозволени символи"

#: unit1.tabpage1caption
msgid "Output Details"
msgstr "Детайли от изпълнението"

#: unit1.tabpage2caption
#, fuzzy
msgid "Video Settings"
msgstr "Видео настройки"

#: unit1.tabpage3caption
msgid "Audio Settings"
msgstr "Аудио настройки"

#: unit1.tabpage4caption
msgid "Additional Command Line Parameters (Advanced)"
msgstr "Допълнителни параметри на командния ред"

#: unit2.rsaddpresetbtn
msgid "Add / Update"
msgstr "Добавяне/Обновяване"

#: unit2.rscancelbtn
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"

#: unit2.rscreatepreset
msgid "Create Preset:"
msgstr "Създаване на настройка:"

#: unit2.rsdeletebtn
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"

#: unit2.rsexport
msgid "Export"
msgstr "Изнасяне"

#: unit2.rsform2
msgid "Edit Presets"
msgstr "Редактиране на настройки"

#: unit2.rsimport
msgid "Import"
msgstr "Внасяне"

#: unit2.rsimportpresets
#, fuzzy
msgid "Import Presets"
msgstr "Внасяне на настройки"

#: unit2.rslabel2
msgid "Preset Name (One word , Only A-z 0-9)"
msgstr "Име на настройка(една дума, само букви/цифри)"

#: unit2.rslabel3
msgid "Preset Label"
msgstr "Етикет на настройка"

#: unit2.rslabel4
msgid "Preset Command Line (no -i or output file)"
msgstr "Команден ред на настройка (без -i или изходен файл)"

#: unit2.rslabel5
msgid "Output File Extension (no \".\")"
msgstr "Разширение на изходния файл (без \".\")"

#: unit2.rslabel6
msgid "Category"
msgstr "Категория"

#: unit2.rslabelmustbeunique
msgid "Label must be unique."
msgstr "Етикетът трябва да е уникален"

#: unit2.rsokbtn
msgid "Save"
msgstr "Запис"

#: unit2.rsremovepreset
msgid "Remove Preset:"
msgstr "Премахване на настройка:"

#: unit2.rsreplacepreset
#, fuzzy
msgid "Replace Preset"
msgstr "Замяна на настройка:"

#: unit2.rsupdatepreset
msgid "Update Preset:"
msgstr "Обновяване на настройка:"

#: unit2.rsyoumustenterextension
msgid "You must enter the extension."
msgstr "Трябва да въведете разширение."

#: unit2.rsyoumustenterlabel
msgid "You must enter a label."
msgstr "Трябва да въведете етикет."

#: unit2.rsyoumustenternmae
msgid "You must enter a name."
msgstr "Трябва да въведете име."

#: unit3.rsbutton1
#, fuzzy
msgctxt "unit3.rsbutton1"
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: unit3.rsform3
msgid "About WinFF"
msgstr "Относно WinFF"

#: unit3.rslabel8
msgid "FFmpeg builds by"
msgstr "FFmpeg builds от"

#: unit3.rspage1
msgid "WinFF"
msgstr "WinFF"

#: unit3.rspage2
msgid "FFmpeg"
msgstr "FFmpeg"

#: unit3.rspage3
msgid "Thanks"
msgstr "Благодарности"

#: unit4.rscheckbox1
msgid "Remember Last Directory Used"
msgstr "Запомняне на последно използваната директория"

#: unit4.rscheckbox2
msgid "Use CHCP for international characters"
msgstr "Използване на CHCP за специални символи"

#: unit4.rscheckbox3
msgid "Multithreading for Dual Core Processors"
msgstr "Multithreading за двуядрени процесори"

#: unit4.rsform4
msgid "WinFF Preferences"
msgstr "WinFF Предпочитания"

#: unit4.rslabel1
msgid "Default Destination Directory"
msgstr "Изходна папка по подразбиране"

#: unit4.rslabel2
msgid "Path to FFmpeg.exe"
msgstr "Път до FFmpeg.exe"

#: unit4.rslabel3
msgid "Path to FFPlay.exe"
msgstr "Път до FFPlay.exe"

#: unit4.rslabel4
msgid "Path to FFmpeg Executable"
msgstr "Път до FFmpeg изпълним файл"

#: unit4.rslabel5
msgid "Path to FFPlay Executable"
msgstr "Път до FFPlay изпълним файл"

#: unit4.rslabel6
msgid "Terminal to run FFmpeg"
msgstr "Терминал, в който да се изпълни FFmpeg"

#: unit4.rslabel7
msgid "Terminal Options (-e for Xterm , -x for Gnome Terminal"
msgstr "Опции на терминала (-e за Xterm, -x за Gnome Terminal)"

#: unit4.rspage1
msgid "General"
msgstr "Общи"

#: unit4.rspage2
msgid "Ms Windows"
msgstr "MS Windows"

#: unit4.rspage3
msgid "Linux"
msgstr "Линукс"

#: unit5.rsform5
msgid "FFmpeg Command Line"
msgstr "FFmpeg Команден ред"

#: unit6.rsform6
#, fuzzy
msgid "Export Presets"
msgstr "Изнасяне на настройки"

#: unit6.rslabel1
#, fuzzy
msgid "Choose presets to export"
msgstr "Изберете настройки за изнасяне"

#~ msgid "AC'"
#~ msgstr "AC"
#~ msgid "Please select a preset"
#~ msgstr "Моля, изберете настройка"

#: unit4.rspriority
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"

#: unit4.rspriorityhigh
msgid "High"
msgstr "Висок"

#: unit4.rsprioritynormal
msgid "Normal"
msgstr "Нормален"

#: unit4.rspriorityidle
msgid "Idle"
msgstr "Нисък"
