msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Toucan 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-26 17:15-0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Asabukuro <fistechen@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Basepath: C:\\Users\\Steven\\Desktop\\Toucan\\Mercurial\\toucan\\trunk\n"
"X-Poedit-Language: Japanese\n"
"X-Poedit-Country: JAPAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: C:\\Users\\Steven\\Desktop\\Toucan\\Mercurial\\toucan\\trunk\n"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/basicfunctions.cpp:293
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/basicfunctions.cpp:302
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/basicfunctions.cpp:312
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/basicfunctions.cpp:325
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/basicfunctions.cpp:334
msgid "The passwords do not match"
msgstr "パスワードが一致しません"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/basicfunctions.cpp:391
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/toucan.cpp:302
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/toucan.cpp:330
msgid "Differential"
msgstr "差分"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/basicfunctions.cpp:462
msgid "Mirror (Copy)"
msgstr "ミラー (コピー)"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/basicfunctions.cpp:462
msgid "Mirror (Update)"
msgstr "ミラー (更新)"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/basicfunctions.cpp:463
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/script.cpp:169
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/toucan.cpp:295
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/toucan.cpp:323
msgid "Mirror"
msgstr "ミラー"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/cmdline.cpp:32
msgid "Welcome to the Toucan command line system"
msgstr "これは Toucan のコマンド ライン システムです"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/cmdline.cpp:103
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/cmdline.cpp:243
msgid "The command is not recognised"
msgstr "コマンドが認識できません"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/rules.cpp:172
msgid "There was an error reading from the rules file"
msgstr "ルール ファイルの読み込みエラーが発生しました "

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/rules.cpp:172
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/rules.cpp:191
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/script.cpp:327
msgid "Error"
msgstr "エラー"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/rules.cpp:191
msgid ""
"There was an error saving to the rules file, \n"
"please check it is not set as read only or in use"
msgstr ""
"ルール ファイルの保存エラーが発生しました。\n"
"読み取り専用属性、または使用中でないか確認してください"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/rules.cpp:213
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/rules.cpp:235
msgid "File to Exclude"
msgstr "除外するファイル"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/rules.cpp:216
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/rules.cpp:240
msgid "Folder to Exclude"
msgstr "除外するフォルダ"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/rules.cpp:219
msgid "Location to Include"
msgstr "対象とする場所"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/rules.cpp:245
msgid "Locations to Include"
msgstr "対象とする場所"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/script.cpp:61
msgid "Starting"
msgstr "スタート"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/script.cpp:83
msgid "Delete"
msgstr "削除"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/script.cpp:83
msgid "Execute"
msgstr "実行"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/script.cpp:85
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/script.cpp:140
#, c-format
msgid "Line %d has an incorrect number of parameters"
msgstr "%d 行目に不正なパラメータがあります"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/script.cpp:97
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/script.cpp:116
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/script.cpp:133
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/script.cpp:145
#, c-format
msgid " not recognised on line %d"
msgstr "  %d 行目が認識不能です"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/script.cpp:153
msgid "Setting up progress bar"
msgstr "進捗バーのセット"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/script.cpp:169
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/toucan.cpp:296
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/toucan.cpp:324
msgid "Equalise"
msgstr "同期"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/script.cpp:169
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/toucan.cpp:298
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/toucan.cpp:326
msgid "Clean"
msgstr "排除"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/script.cpp:177
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/toucan.cpp:303
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/toucan.cpp:331
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/backup/backupjob.cpp:42
msgid "Restore"
msgstr "復元"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/script.cpp:250
msgid "Deleted "
msgstr "削除完了"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/script.cpp:253
msgid "Failed to delete "
msgstr "削除に失敗 "

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/script.cpp:266
msgid "Moved"
msgstr "移動完了"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/script.cpp:269
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/script.cpp:273
msgid "Failed to move "
msgstr "移動に失敗 "

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/script.cpp:285
msgid "Copied "
msgstr "コピー完了 "

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/script.cpp:288
msgid "Failed to copy "
msgstr "コピーに失敗"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/script.cpp:300
msgid "Renamed "
msgstr "リネーム完了"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/script.cpp:303
msgid "Failed to rename "
msgstr "リネームに失敗 "

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/script.cpp:313
msgid "Executed "
msgstr "処理完了"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/script.cpp:327
msgid "Not all of the required fields are filled"
msgstr "必要なエリアが入力されていません"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/script.cpp:347
msgid "Elapsed"
msgstr "経過"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/script.cpp:348
msgid "Finished"
msgstr "完了"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/settings.cpp:61
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/toucan.cpp:308
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/toucan.cpp:336
msgid "Icons and Text"
msgstr "アイコンとテキスト"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/settings.cpp:67
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/toucan.cpp:311
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/toucan.cpp:339
msgid "Sync"
msgstr "同期"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/toucan.cpp:163
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/toucan.cpp:255
msgid "Progress"
msgstr "進行"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/toucan.cpp:293
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/toucan.cpp:321
msgid "Copy"
msgstr "コピー"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/toucan.cpp:294
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/toucan.cpp:301
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/toucan.cpp:322
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/toucan.cpp:329
msgid "Update"
msgstr "更新"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/toucan.cpp:297
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/toucan.cpp:325
msgid "Move"
msgstr "移動"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/toucan.cpp:300
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/toucan.cpp:328
msgid "Complete"
msgstr "すべて"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/toucan.cpp:305
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/toucan.cpp:333
msgid "Encrypt"
msgstr "暗号化"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/toucan.cpp:306
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/toucan.cpp:334
msgid "Decrypt"
msgstr "復号化"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/toucan.cpp:309
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/toucan.cpp:337
msgid "Text"
msgstr "テキスト"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/toucan.cpp:312
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/toucan.cpp:340
msgid "Backup"
msgstr "バックアップ"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/toucan.cpp:313
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/toucan.cpp:341
msgid "Secure"
msgstr "秘匿"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/toucan.cpp:314
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/toucan.cpp:342
msgid "Rules"
msgstr "ルール"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/toucan.cpp:315
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/toucan.cpp:343
msgid "Variables"
msgstr "変数"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/toucan.cpp:316
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/toucan.cpp:344
msgid "Script"
msgstr "スクリプト"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/toucan.cpp:317
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/toucan.cpp:345
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/toucan.cpp:318
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/toucan.cpp:346
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/variables.cpp:98
msgid "Other"
msgstr "その他"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/backup/backupjob.cpp:69
msgid "Creating file list, this may take some time."
msgstr "ファイル リスト作成中。 しばらく時間がかかります。"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/data/backupdata.cpp:47
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/data/securedata.cpp:32
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/data/syncdata.cpp:43
msgid "There was an error reading from the jobs file"
msgstr "ジョブ ファイルの読み込みエラーが発生しました "

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/data/backupdata.cpp:70
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/data/securedata.cpp:51
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/data/syncdata.cpp:67
msgid ""
"There was an error saving to the jobs file, \n"
"please check it is not set as read only or in use"
msgstr ""
"ジョブ ファイルの保存エラーが発生しました。\n"
"読み取り専用属性、または使用中でないか確認してください"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:241
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:371
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:503
msgid "Job Name"
msgstr "ジョブの名称"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:274
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:532
msgid "Function"
msgstr "操作"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:282
msgid "Retain Timestamps"
msgstr "タイムスタンプを保持"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:286
msgid "Retain Attributes"
msgstr "属性を保持"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:290
msgid "Ignore Read-Only"
msgstr "読み取り専用属性を無視"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:294
msgid "Ignore Daylight Savings"
msgstr "夏時間を無視"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:301
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:436
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:539
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:685
msgid "Run"
msgstr "実行"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:304
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmvariable.cpp:82
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:307
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:439
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:542
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:850
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:859
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:868
msgid "Refresh"
msgstr "再読み込み"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:317
msgid "Source"
msgstr "ソース"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:338
msgid "Destination"
msgstr "出力先"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:402
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:613
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmrule.cpp:62
msgid "Type"
msgstr "タイプ"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:409
msgid "Format"
msgstr "フォーマット"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:413
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:422
msgid "Compression Level"
msgstr "圧縮レベル"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:417
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:1962
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:2162
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:430
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmpassword.cpp:50
msgid "Password"
msgstr "パスワード"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:449
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:552
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:829
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:1514
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:1530
msgid "Computer"
msgstr "コンピュータ"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:465
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:2144
msgid "Backup Location"
msgstr "バックアップの保存先"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:474
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:2145
msgid "Files to Backup"
msgstr "バックアップするファイル"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:568
msgid "Files to Secure"
msgstr "秘匿するファイル"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:591
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:633
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:669
msgid "Name"
msgstr "名称"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:612
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmrule.cpp:53
msgid "Rule"
msgstr "ルール"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:696
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:699
msgid "Remember Entered Information"
msgstr "入力情報を記憶"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:712
msgid "Language"
msgstr "表示言語"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:726
msgid "Tab style"
msgstr "タブのスタイル"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:730
msgid "Apply"
msgstr "適用"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:733
msgid "Font"
msgstr "フォント"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:737
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:2247
msgid "Choose font"
msgstr "フォントの選択"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:744
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "ヒントを表示"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:748
msgid "Small Borders"
msgstr "コンパクト表示"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:758
msgid "About"
msgstr "ソフト情報"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:830
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:1515
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:1531
msgid "Expansion"
msgstr "対象"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:843
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:852
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:861
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:870
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:881
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmprogress.cpp:77
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmprogress.cpp:99
msgid "Save"
msgstr "保存"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:844
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:853
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:855
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:862
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:864
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:871
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:873
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:876
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:878
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:882
msgid "Add"
msgstr "追加"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:845
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:854
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:856
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:863
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:865
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:872
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:874
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:877
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:879
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:883
msgid "Remove"
msgstr "削除"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:846
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:847
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:858
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:867
msgid "Expand all"
msgstr "全て展開"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:848
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:849
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:857
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:866
msgid "Insert Variable"
msgstr "変数の入力"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:981
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:1337
msgid "Differential only supports one folder"
msgstr "差分 がサポートするのは一つのフォルダのみです"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:1031
msgid "Please select the source folder"
msgstr "ソースフォルダの選択"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:1044
msgid "Please select the destination folder"
msgstr "出力先フォルダの選択　"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:1106
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:1163
msgid "Please enter the name for the new rules"
msgstr "新規変数の名称を入力してください"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:1106
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:1163
msgid "New Rules"
msgstr "新規ルール"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:1152
msgid "Do you wish to save the current rules?"
msgstr "このルールを保存しますか？"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:1152
msgid "Rules Save"
msgstr "ルールの保存"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:1167
msgid "There is already a set of rules with this name"
msgstr "同名のルールが存在します。"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:1218
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:1235
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:1252
msgid "Do you wish to save the current job?"
msgstr "このジョブを保存しますか？"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:1218
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:1235
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:1252
msgid "Job Save"
msgstr "ジョブの保存"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:1303
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:1343
msgid "Please select the folder to store your backups"
msgstr "バックアップの保存先と名称を選択"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:1309
msgid "Restore into:"
msgstr "復元先:"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:1322
msgid "Please choose a file to backup to"
msgstr "バックアップ対象ファイルの指定"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:1466
msgid "Please enter the name for the new varaible"
msgstr "新規変数の名称を入力してください"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:1466
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:1502
msgid "New Variable"
msgstr "新規変数"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:1492
msgid "Do you wish to save the current variable?"
msgstr "この変数を保存しますか？"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:1492
msgid "Variable Save"
msgstr "変数の保存"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:1502
msgid "Please enter the name for the new variable"
msgstr "新規変数に名称をつけてください"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:1506
msgid "There is already a variable with this name"
msgstr "同名の変数が存在します。"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:1569
msgid "Choose a directory"
msgstr "ディレクトリの選択"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:1616
msgid "Please insert the location you want to point to."
msgstr "指定先を入力してください。"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:1616
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmvariable.cpp:57
msgid "Location"
msgstr "ロケーション"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:1666
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:1706
msgid "Please enter the name for the new script"
msgstr "新規スクリプトの名称を入力してください"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:1666
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:1706
msgid "New Script"
msgstr "新規スクリプト"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:1695
msgid "Do you wish to save the current script?"
msgstr "このスクリプトを保存しますか？"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:1695
msgid "Script Save"
msgstr "スクリプトの保存"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:1710
msgid "There is already a script with this name"
msgstr "同名のスクリプトが存在します。"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:1862
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:1907
msgid "Please enter the name for the new job"
msgstr "新規ジョブの名称を入力してください"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:1862
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:1907
msgid "New Job"
msgstr "新規ジョブ"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:1866
msgid "There is already a job with this name"
msgstr "同名のジョブが存在します。"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:2021
msgid "Exclude by extension"
msgstr "拡張子で除外"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:2022
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:2027
msgid "Exclude by name"
msgstr "名称で除外"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:2023
msgid "Include by extension"
msgstr "拡張子で対象に"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:2024
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:2028
msgid "Include by name"
msgstr "名称で対象に"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:2129
msgid "Overwritten"
msgstr "上書き"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:2132
msgid "If needed"
msgstr "必要な場合のみ"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:2139
msgid "Location to Extract into"
msgstr "解凍先"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:2140
msgid "Archives to Extract"
msgstr "解凍するアーカイブ"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:2153
msgid "None"
msgstr "なし"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:2156
msgid "Fastest"
msgstr "最高速"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:2159
msgid "Fast"
msgstr "高速"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:2165
msgid "Maximum"
msgstr "最大"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmmain.cpp:2168
msgid "Ultra"
msgstr "ウルトラ"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmpassword.cpp:53
msgid "Repeat Password"
msgstr "パスワードの再入力"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmpassword.cpp:67
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmprogress.cpp:71
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmrule.cpp:76
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmvariable.cpp:91
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmpassword.cpp:71
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmprogress.cpp:74
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmrule.cpp:80
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmvariable.cpp:94
msgid "Cancel"
msgstr "中止"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmprogress.cpp:81
msgid "Time"
msgstr "時間"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmprogress.cpp:82
msgid "Status"
msgstr "ステータス"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmvariable.cpp:101
msgid "Please select a folder"
msgstr "フォルダを選択してください"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/secure/secure.cpp:148
msgid "Encrypted "
msgstr "暗号化完了 "

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/secure/secure.cpp:151
msgid "Failed to encrypt "
msgstr "暗号化に失敗"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/secure/secure.cpp:164
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/secure/secure.cpp:183
msgid "Failed to decrypt "
msgstr "復号化に失敗 "

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/secure/secure.cpp:180
msgid "Decrypted "
msgstr "復号化完了"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/sync/syncfiles.cpp:350
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/sync/syncfiles.cpp:365
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/sync/syncfiles.cpp:400
msgid "Removed "
msgstr "削除完了"

#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmpassword.h:24
#: C:\Users\Steven\Desktop\Toucan\Mercurial\toucan\trunk/forms/frmpassword.h:26
msgid "Input Password"
msgstr "パスワードの入力"

#~ msgid "Please enter your password"
#~ msgstr "パスワードを入力してください"
#~ msgid "Please repeat your password"
#~ msgstr "パスワードを再入力してください"
#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "リネーム"
#~ msgid "Files to exclude (file name, path or extension)"
#~ msgstr "除外ファイル（ファイル名、パス、または拡張子）"
#~ msgid "Folders to exclude (folder name or path)"
#~ msgstr "除外フォルダ（フォルダ名またはパス）"
#~ msgid ""
#~ "Locations to always include (file/folder name, path or  file extension)"
#~ msgstr "常に対象とするアイテム（ファイル名、フォルダ名、パスまたは拡張子）"
#~ msgid "You must select a name for this set of Rules"
#~ msgstr "このルールに名称をつけてください"
#~ msgid "Job name"
#~ msgstr "ジョブの名称"
#~ msgid "Please chose a job to save to"
#~ msgstr "保存するジョブを選択してください"
#~ msgid "Operation"
#~ msgstr "操作"
#~ msgid "Backup file"
#~ msgstr "バックアップファイル"
#~ msgid "File of paths"
#~ msgstr "パスのデータ"
#~ msgid "Compression level"
#~ msgstr "圧縮レベル"
#~ msgid ""
#~ "You need to repeat the password and ensure the two passwords are identical"
#~ msgstr "パスワードを二度入力してそれらが一致する必要があります。"
#~ msgid "You have specified the wrong number of options"
#~ msgstr "不正なオプションナンバーを指定しました"
#~ msgid "Error with Regex"
#~ msgstr "正規表現のエラー"
#~ msgid "New Portable Variable"
#~ msgstr "新規ポータブル変数"
#~ msgid "Hidden text"
#~ msgstr "隠しテキスト"
#~ msgid ""
#~ "Toucan tried to delete a root directory. This has been forbidden for your "
#~ "own safety"
#~ msgstr ""
#~ "Toucan はルートディレクトリを削除しようとしました。しかし、安全のために実"
#~ "行が禁止されています。"
#~ msgid "7-Zip"
#~ msgstr "7-Zip"
#~ msgid "Zip"
#~ msgstr "ZIP"

